BNV
9. ঈষেবল লিখলেন:একটি উপবাসের দিন ঘোষণা করুন য়েদিন কেউ কোনো খাওয়া-দাওয়া করবে না| তারপর শহরের সমস্ত লোককে একটা বৈঠকে ডাকুন| সেখানে আমরা নাবোতের সম্পর্কে আলোচনা করব|
KJV
9. And she wrote in the letters, saying, Proclaim a fast, and set Naboth on high among the people:
KJVP
9. And she wrote H3789 in the letters, H5612 saying, H559 Proclaim H7121 a fast, H6685 and set H3427 H853 Naboth H5022 on high H7218 among the people: H5971
YLT
9. and she writeth in the letters, saying, `Proclaim a fast, and cause Naboth to sit at the head of the people,
ASV
9. And she wrote in the letters, saying, Proclaim a fast, and set Naboth on high among the people:
WEB
9. She wrote in the letters, saying, Proclaim a fast, and set Naboth on high among the people:
ESV
9. And she wrote in the letters, "Proclaim a fast, and set Naboth at the head of the people.
RV
9. And she wrote in the letters, saying, Proclaim a fast, and set Naboth on high among the people:
RSV
9. And she wrote in the letters, "Proclaim a fast, and set Naboth on high among the people;
NLT
9. In her letters she commanded: "Call the citizens together for fasting and prayer, and give Naboth a place of honor.
NET
9. This is what she wrote: "Observe a time of fasting and seat Naboth in front of the people.
ERVEN
9. This is what the letter said: "Announce that there will be a day of fasting when the people will eat nothing. Then call all the people of the town together for a meeting. At the meeting we will talk about Naboth.